Te aquí! LA TARASCA
Chambra d´Òc
Dins lo país dÒc nombroses son lhi animals dich totemic,
grandas feguras de bèstias recobertas de tela que venon promenaas e que
dançon dins lhi corteus de las festas tradicionalas. A Besiers, lhi a lo
camel, a Meze lo buòu, a Marseilha lo granqui, a Pesenàs lo poien,
a Ginhac lase, e via parelh.
Aquesti animals an en comun dèsser al mesme temp terrificants
e benèfics. Fan paor a las mainaas ma decò lor pòrton fortuna
se aquesti sencalon lhi avisinar, lhi careçar e sestremar
sot lo telon que lhi recuèrb, o se adiritura accepton dintrart
dins lor espaventosa gola dobèrta, dins una sòrt de batisme. (..)
Lo mai dròle personatge daqueste bestiari fantàstic es
la Tarasca, de Tarascon sus lo Ròse, a un morre uman e leonin e, de sot,
se veion espunchar las chambas de lòme o dal filhiet que lanimal
ista minjant.
Al a tres parelh de piòtas abo onglas, un còrp cubèrt
de ponchas e recubèrt desqualhas coma un mòstre marin, e
una paurosa coa que fenís abo una granda puncha de flecha triangolara.
Contia la legenda que la Tarasca era salhia da un nais dapè dal Ròse
e minjava charn umana, fins al jorn onte una jove vierja, sòrre de Lasar,
es arribaa a lavisinar, lhi a passat en laç a lentorn dal
còl e lhi a ordinat de pus far el mal a degun; la jove es deventua Santa
Marta.
(dal texte de Yves Roquette, Frédéric Mistral et moi,
2004)
TRADUZIONE IN LINGUA FRANCA:
Nel Paese dOc, numerosi sono gli animali detti totemici: grandi
figure di bestie ricoperte di tela che vengono fatte sfilare e danzare nei cortei
delle feste tradizionali. A Beziers, cè il cammello, a Meze il
bue, a Marseillan il granchio, a Pézenas il puledro, a Gignac lasino,
e così via.
La caratteristica comune di questi animali totemici è di essere a un
tempo spaventosi e benefici. Fanno paura ai bambini ma anche portano loro fortuna
se questi osano avvicinarli, carezzandoli o infilandosi sotto il telone che
li ricopre, o se addirittura accettano di essere fatti passare nelle loro fauci
spaventose, in una sorta di loro battesimo. (
)
Il più singolare personaggio di questo bestiario fantastico è
la Tarasca, di Tarascon sul Rodano, ha un volto umano eppure leonino, da cui
spuntano le gambe delluomo o del fanciullo che la belva sta inghiottendo.
Ha tree paia di zampe unghiute, un corpo irto di aculei e ricoperto di squame
come un mostro marino, e una temibile coda che termina con una grossa punta
di freccia triangolare.
Secondo la leggenda, la Tarasca era uscita da uno stagno presso il Rodano e
si nutriva di carne umana, fino al giorno in cui una giovane vergine, sorella
di Lazzaro, riuscì ad avvicinarla, le passò un laccio intorno
al collo e le ordinò di non nuocere mai più a nessuno: la giovane
divenne Santa Marta.
(dal testo di Yves Roquette, Frédéric Mistral et moi,
2004)
EN FRANçAISE
Le pays doc regorge danimaux quon a voulu appeler «totémiques»:
des bêtes de toiles, surdimensionnées, quon promène
et quon fait danser pour les fêtes. A Béziers cest
le chameau, à Mèze le buf, à Marseillan le crabe,
à Pézenas le poulain, à Gignac lâne etc.
Ces animaux ont en commun dêtre terrifiants et, tout autant, bienfaisants;
ils effraient les enfants et leur portent bonheur pourvu quils osent les
caresser, se glisser sous la toile ou quon les fasse passer par leur gueule,
ici ou là, pour un étrange baptême. (
)
La plus étonnante réalisation de ce bestiaire fantastique, cest
la Tarasque de Tarascon sur Rhône : face tout humaine de lion doù
sortent deux jambes de lhomme ou de lenfant quelle est en
train dengloutir, trois paires de pattes griffées, un corps hérissé
dépines, tout revêtu décailles comme un monstre
marin, la queue de même, terminée par un grosse pointe de flèche
en triangle.
La légende veut quelle soit sortie de leau dun marais
des bords du Rhône, quelle se soit nourrie de chair humaine jusquà
ce quune femme vierge, sur de Lazare, le ressuscite, lui passe autour
du cou une laisse et la condamne à ne plus nuire : Sainte Marthe.
(Selon le texte dYves Rouquette, Frédéric Mistral et moi,
2004)
NÒVAS DOCCITÀNIA
Contacts: Chambra d'òc - Ines Cavalcanti, Chamin Arnaud Danièl
18 - 12020 La Ròcha / Roccabruna - tel. 0171-918971 - cell. 328-3129801
e-mail chambra.d'oc@afpdronero.it
En actuacion de la Lei 482-99 "Nòrmas en matèria de tutèla
des minoranças lenguísticas estòricas" e de la Lei
Regionala n. 26/90
Inserito da: Veronesi in data 28/5/2004, 13:55
Scritto in Occitano per la parte Leggende di Internet Padano
Condividi:
Modifica questo articolo
|