HOME

:: ASSOCIAZIONE CULTURALE INTERNET PADANO :: Benvenuti nella Comunità Padana ::

Giovani Padani

Cerca su WWW Cerca su www.padaniacity.org

Cerca Articoli

An arte al é dir e nantro al é far, Proverbio Veneto

NEWS    AMBIENTE    ARALDICA    CULTURE    LINGUE    MUSICA    MEDIA    LEGGENDE    FEDERALISMO    STORIA    POESIE    SCIENZA    INTERNET
Padano
Valdostano - Franco-provenzale
Walser
Piemontese
Valdese
Ligure
Insubre - Lombardo Occidentale
Orobico - Lombardo Orientale
Romancio
Mantovano
Emiliano
Romagnolo
Veneto
Cimbro
Brigasco
Friulano
Triestino - Istriota
Carinziano
Sloveno
Occitano
Provenzale
Ladino
Tirolese
Toscano - Italiano
Inglese
Francese
Tedesco

Lingue


Ricerca degli Articoli per parole chiave

Statuto Associazione
Organi Associazione
Attivita' Sociali
Segnalaci Iniziativa
Indagini Fonetiche
Carta Etnolinguistica della Padania e aree contigue
Collaboratori

Iscriviti!

ISCRIVITI!
Area Soci
Altre Segnalazioni
Aiutaci diventando Socio Sostenitore!
F.A.Q.

Discussioni

Forum
Mailing Lists
Iscriviti alla mailing list Padania
Newsletter
Newsgroups
Cosa sono?

Servizi Soci

Programmi Gratis
Meteo
Reclam Sponsors

Documenti

Proverbi
Archivio Newsletter
Archivio Articoli
Giochi

Loghi

Loghi Internet Padano
Loghi Padani Annuali:
Made in Padania
Padania Freedom Campaign

Tessera Sociale

PADANIA FREEDOM CAMPAIGN

Internet Padano

padaniacity.org
Padan.org

MADE IN PADANIA

Wikipedias Padanesi e Reto-Romanze

Emigliàn
Furlan
Ligure
Lumbard Insüber
Lumbard Uriental
Piemontèis
Rumagnòl
Rumantsch Grischun
Vèneto

Osservatorio ALP

Wikipedias lingue non padane presenti nelle regioni padane

Deutsch
Français
Franco-Provençal / Arpitan
Occitan
Toscano

     
Stampa questo articolo

Lettera aperta a Sindaco Bruni a favore dei cartelli in bergamasco

da Il Giornale di Bergamo (ol trédes de löi 2004, pag.2)


Stimàt Aocàt Bruni,
nóter a m'ghe scriv per cönt de töcc chi sitadì de Bèrghem, ch'i ghe öl bé (ndr al bergamàsch) e i völ mia che l'omologassiù, che la fà töt inguàl, la söféghe la nòsta cültüra, ol nòst patrimòne de inteligènsa e siiltà, e dét de chèl ol valùr fondamentàl de la lèngua löcàl.
A m'ghe scriv cóme òmegn e dòne de la quase Associassiù - desligada di partìcc - Lenguìstega Padanésa, e cóme òmegn e dòne ach de la sinistra. La nòsta quase associassiù la gh'à mia, e mai la gh'avrà, ligàm coi partìcc polìtegh; la ciapa 'l nòm de la paròla catada fò del istüdiùs aüstralià, professùr Geoffrey S. Hull in del 1982 - cioè
tace agn prima de la egnida a la dé del "padanismo leghista"-, per batesà la sitöassiù lenguìstega istro-vèneta-galitàlega; i persune ch'i è dré a tirà 'nsèma l'associassiù i gh'à ognü la sò opiniù polìtega, diferènta öna de l'ótra, ma i gh'à töcc ün interèss fórt per la conservassiù, 'l üso slargàt a töcc del patrimòne lenguìstegh galitàlegh, vèneto, e istrià.
Ògne lèngua la pórta 'n dóte paròle e möcc de dì ch'i rapresènta ü grand valùr cültüràl per töcc, del momènt che töte chèle persune, ch'i gh'à òia e 'l piassér de dovràla, i pöl fàl amò; ma quando chèsta la föss dömentegada de la zét, la deènta ergót de "scónd in fónd al cassèt", sènsa piö valùr cültüràl-sociàl per la cümünità.
Sigürza l'è mia assé ü cartèl stradàl in lèngua löcàl per salvà öna lèngua 'n perìcol, ma l'pöl sèmper vèss ü passetì inàcc, che l'gh'à mia de èss consideràt manifestassiù de folclùr o de spartissiù tra rasse. Dóca ü cartèl in bergamàsch l'gh'à mia de significà che i bergamàsch i è "über alles", ma, al contrare, l'gh'à de èss ol prim pass in vèrs la difésa atìa de la lèngua de cà, issé cóme l' söcéd in tace paìs d'Öròpa, indóe gh'è la cossiènsa del valùr moràl de chèsto patrimòne cültüràl, tat pressiùs compàgn de chèl de ògne lèngua e cültüra ch'i gh'è al mónd.
A m'pènsa che 'l incóntro con d'öna lèngua e öna cültüra diferènte de chèla che la "comanda" (i sées chèle löcài opör i lèngue e cültüre de la zét riada ché per sircà ü mónd piö seré e öna éta méno grama) l'pöl dóma fà piö réca ògne persuna, che issé la pöl crèss e descovrì ünivèrsi de pensér e paròle, piö 'n largh de chèl de töcc i dé.
Per chèsto, co la speransa de fà crèss e mia calà 'l üso de la nòsta lèngua de cà (mia apéna 'n di cartèi) a m'ghe domanda de portà mia vià i zamò póch cartèi türìstegh-stradài 'n bergamàsch.
Co l'ocasiù m'ghe fà tace aügüri per ol sò impègn a la guida de la sità de Bèrghem, e m'la salüda con rispèt,
Davide Sivero, nassìt a Zena, comünista
Gioancarlo Giaàss, nassìt a Bèrghem
Alberto Lusiani, nassìt a Pàdoa
Angelo Veronesi, nassìt a Saròn
David Cockersell, nassìt a Brentwood (UK)
Tamara Laiño Bravo, nassida a Quevedo (Ecuador)
Gianmaria Brignoli, nassìt a Paladina (Bèrghem)
Fabio Ghezzi, nassìt a Monscia
Francesco Rossi, nassìt a Bournemouth (UK)
Manuela Pavanello, nassida a Milà
Giuseppe Sanero, nassìt a Carmagnòla (Türì)
Gino Pugliese, nassìt a Mòdna, originare de la Calàbria , anàrchegh e per i Dò Sicilie.

TRADUZIONE IN LINGUA FRANCA

Egregio Dottor Bruni,
le scriviamo a nome di tutti quei cittadini che amano e non vogliono vedere sparire nell'abisso dell'omologazione massificante la nostra cultura, il nostro patrimonio intellettuale, di cui la nostra lingua è un aspetto estremamente significativo.
Le scriviamo come uomini e donne della costituenda apolitica Associassiù Lenguìstega Padanésa, e come uomini e donne anche di sinistra. La nostra costituenda associazione, che nessun legame ha né avrà con alcun partito politico, prende il nome dal termine coniato dal glottologo australiano Prof. Geoffrey S. Hull nel 1982 - ben prima della nascita del "padanismo" leghista - per designare la realtà linguistica istro-veneta-gallitalica, ed ha aderenti di ogni idea politica accomunati dall'interesse per la conservazione e la promozione del patrimonio linguistico gallitalico, veneto e istrioto.
Ogni idioma è portatore di significati e modalità espressive che rappresentano una ricchezza intellettuale importante per tutti in quanto fruibile da tutti coloro che si intendono avvicinare all'idioma, ma, una volta perso, questo patrimonio diventa molto più difficilmente fruibile e non più "produttivo".
Certo non è sufficiente un cartello segnaletico in lingua locale a salvare una lingua in pericolo, ma può essere sempre un piccolo passo, che non deve essere ridotto a fenomeno di folklorismo o di esclusivismo etnico. Un cartello in bergamasco, ovviamente, non deve significare che i Bergamaschi siano "über alles", ma deve
costituire il primo passo verso una tutela della lingua, come accade in tanti paesi d'Europa, laddove c'è la coscienza dell'importanza di questo patrimonio intellettuale, importante tanto quanto ogni altra lingua e ogni altra cultura sono importanti. Infatti ci pare evidente che l'incontro con una lingua e una cultura differenti da quella
dominante, siano esse quelle locali o culture e lingue di altrove giunte qui con persone in cerca di un futuro migliore, non può che arricchire intellettualmente ogni essere umano, nella scoperta di universi concettuali ed espressivi diversi da quelli
cui si è abituati.
Per questo, auspicando che la promozione del patrimonio intellettuale rappresentato dalla nostra lingua non si limiti solo a quelli, le chiediamo che almeno non sia rimossa la già scarsa segnaletica stradale in bergamasco.
Facendole i nostri migliori auguri per la sua amministrazione, le porgiamo distinti saluti,
Davide Sivero
Giancarlo Giavazzi
Alberto Lusiani
Angelo Veronesi
David Cockersell
Tamara Laiño Bravo
Gianmaria Brignoli
Fabio Ghezzi
Francesco Rossi
Manuela Pavanello
Giuseppe Sanero
Gino Pugliese





Inserito da: Veronesi in data 14/7/2004, 21:57
Scritto in Orobico per la parte Lingue di Internet Padano

Condividi:
Modifica questo articolo



Visualizza tutti gli articoli


     

Focus

RSS PDNCity
Gli ultimi articoli
Le ultime News di PadaniaCity.org

APPELLO: Creiamo più siti in lingua locale!

Iscriviti a Internet Padano

Giornali in Lingua

Al periodic
El Dragh Bloeu
El Milanes
La Vus de l'Insübria
Ousitanio Vivo Raixe Venete

Musica in Lingua

Davide Van De Sfroos
B-Folk
Buio Pesto
FBA
Gens d'Ys
Lepricorns
Longobardeath
Mele Spinte
Piero Montanaro
Teka P
Vad Vuc

Link Amici

Alla Ricerca del Sole
Associazione Linguistica Padana
Espaci Occitan
I nostar radiis
Padan.org

Media





Contatti

Organi Ass.
Offerte

Riservato

GIOVANI PADANI

Fatti pubblicità su Padaniacity.ORG

Collaboratori

Realizzato da Angelo Veronesi

HOME

Master Sitee