Balzabü´
Funt Elena Russ
Una povera veduva gh'aveva inscì tant lavurà de fà per
trà inanz la fameia, che la sira l'era straca morta. I sò telai
andaven avanti e indree dì e nocc, senza mai fermass perchè i
eren tanti i fiö da sfamà!
Una sira che propi ghe la faseva pü'l'ha comenciaa a suspirà:
" U Signur! Sun inscì straca che se veniss chì ul diavul
per 'iütam un pö' ghe darii anca l'anema!".
Ul diavul che l'è semper dree a 'scultà, l'ha sentii i parol de
la pora dona e s'è precipitaa lì scundend la sò natüra
infernal. Lü' s'è ufert de 'iütala e in scambi la gh'ha faa
prumet de andà via insema a lü' se la fudess minga bona de scuprì
che l'era lü'. La dona la gh'ha minga pensaa sü' un mument e, perchè
l'era straca, minga per per cativeria, la gh'ha respundüü de sì.
Intant la pensava: " la resposta la truverò in una setimana!".
Alura ul diavul l'è andaa via de per lü' in del busch. Mentre lavurava,
a cantava; tesseva e cantava:
"Chi l'è che fila e che fà sü', ul mè nom l'è
Balzabü'. E se la sposa la sà nient, Balzabü' a sarà
cuntent!".
Intant passaven i dì e la veduva la cumenciava a preucupass perchè
l'apuntament cun ch'el stran signur l'era dree a vicinass. De sicür l'era
stada trop incaüta a acetà la pruposta. E adess cume la pudeva fà
a savè ul nom de lü'? Ma la furtüna l'aveva decidüü
de dagh una manu a la pora dona.
Defat un om che l'era passaa in del busch l'aveva sentuda cantà quella
singular filastroca e, senza pensagh a süra l'aveva miss a memoria:
"Chi l'è che fila e che fà sü', ul mè nom l'è
Balzabü'" a ghe ripet a la veduva fermandus lì a ciciarà
suta a la sò fenestra. "Gh'era un om in del busch che la cantava",
diseva, "un om che filava e teseva cume una dona e intant a rideva de per
lü'." Certament ul diavul pensava a quand che l'anema de la pora veduva
la sariss diventada sua per recumpensa. La dona l'ha sentüü tücc
i paroi e n'ha perdüü gnanca vüna. In cör la saveva de vegh
truvaa la resposta giüsta.
Ul dì stabilii per la cunsegna del lavurà ul diavul a se presenta
püntüal a la pora veduva cun tücc el sò lavurà.
Lü' a met tücc in sul sò tavul e cun un sgüard triunfant
a ghe dumanda:
" Chi l'è che sun mì, bela sciura?"
" A sii Pèder!" la dis la pora dona.
"Eh nò, mia bela tüsa, sun nò Pèder".
"Sii Bartulumeu" a pröva lee.
"Ma nò, bela mia" a rid grass ul diavul.
" Forsi sii... sii.. Balzabü'?" la dumanda in d'un fiaa.
""Ahhhhhhhhh!" a vüsa la brüta bestia, che pensava
de vess minga scuvert.
E inscì tra fögh e fiam, udur de zulf e stralüsciaa, ul diavul
a scumpar suta tera.
(Fiaba cuntada sü' dal Giuvan Braga de Bizozer, Varès
Tradüziun in Insüber grafea refurmada, Angiul Verunes)
TRADUZIONE IN LINGUA FRANCA
Balzabù
Una povera vedova aveva cosi tanto lavoro da fare, per tirare avanti la famiglia,
che la sera era sfinita dalla fatica.
I suoi telai andavano avanti e indietro giorno e notte, senza mai fermarsi perché
erano tanti i figli da sfamare! Una sera che proprio non ce la faceva più,
cominciò a sospirare:
"O Madonna mia! Sono cosi stanca che, se venisse qui il diavolo, gli darei
l'anima, pur di farmi aiutare un po'!"
Il diavolo, che è sempre in agguato, udite quelle parole non si lasciò
sfuggire l'occasione. Si precipitò dalla donna e, occultando la propria
natura infernale, si offrì di finirle il lavoro, ma si fece promettere
che, in cambio, lei sarebbe andata via con lui, a meno che non fosse riuscita
a scoprire chi era. La donna non ci pensò due volte e, per stanchezza,
non per malvagità, rispose di si .
Intanto pensava: "La risposta la troverò, in una settimana!"
Il diavolo quindi si appartò nel bosco per fare il lavoro. Mentre lavorava,
cantava; tesseva e cantava:
"Chi e che fila e che fa su, il mio nome e Balzabù. E se la sposa
non sa niente, Balzabù sarà contento!"
Intanto passavano i giorni e la vedova cominciava a preoccuparsi perché
l'appuntamento con quello strano signore si stava avvicinando. Di sicuro era
stata troppo incauta nell'accettare la sua proposta. E ora, come avrebbe potuto
sapere il suo nome? Ma la fortuna aveva stabilito di dare una mano alla povera
donna. Infatti, un uomo che era passato dal bosco aveva sentito cantare quella
singolare filastrocca e, senza pensarci, l'aveva imparata a memoria.
"Chi e che fila e che fa su, il mio nome e Balzabù" ripetè
alla vedova fermandosi a chiacchierare sotto la sua finestra. "C'era un
uomo nel bosco che la canticchiava", disse, "Un uomo che filava e
tesseva come una donna e intanto ridacchiava tra sé.
Certo, il diavolo pensava ai momento in cui avrebbe avuto l'anima della vedova
come ricompensa. La donna non si lascio sfuggire una sola parola, ma in cuor
suo sapeva di aver trovato la risposta giusta.
Arrivò il giorno stabilito per la consegna del lavoro. Il diavolo si
presentò puntuale e depositò il lavoro sul tavolo della povera
vedova. E, con lo sguardo trionfante, chiese:
"Chi sono io, bella signora?"
"Voi siete Pietro!" disse la donna.
"Eh no, cocchina mia, non mi chiamo Pietro!"
"Allora siete Bartolomeo' "provò lei.
"Ma no, bella mia" sghignazzò il diavolo.
"Forse siete...siete...Balzabù?" chiese tutto d'un fiato la
donna.
"Ahhhhhhhhh!" Gemette la brutta bestia, che non pensava di essere
scoperta.
E così, tra fuoco, fiamme, odore di zolfo e lampi scomparve sotto terra.
( Fiaba raccontata da Giovanni Braga di Bizzozzero, Varese. Traduzione in Insubre grafia riformata: Angelo Veronesi.)
Inserito da: Veronesi in data 29/8/2003, 21:4
Scritto in Insubre per la parte Leggende di Internet Padano
Condividi:
Modifica questo articolo
|